3 - Le « poulais » idéal



03  :  Le « poulais » idéal
Voilà belle lurette que le Pays de Bitche est sorti de sa coquille. A l’instar de Monsieur Cheval, un facteur rural du 19ème siècle, nos jardiniers couvent des idées teintées d’exotisme pour les faire éclore dans les basses-cours locales. Des poules de race meusienne ont été choisies pour expérimenter un poulailler tout droit sorti d’un imaginaire très fécond. Aucun doute qu’ici, au beau milieu de la ville, le chant du coq ne passera pas inaperçu. On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs ! L’emplacement a en réalité été choisi dans le but de divertir nos pondeuses, car la proximité de la piscine pourrait faire d’ailes des swimming poules. Ou a-t-on voulu rappeler qu’au  19ème siècle se trouvait ici un grenier à grains ? Il fallait bien que nos concepteurs, la bouche en cul de poule, puissent convaincre le Maire de l’intérêt patrimonial du projet, sans quoi il l’aurait tué dans l’œuf !


03 : Das ideale Huhn
Das Bitscherland hat sich seit langer Zeit zur modernen Welt eröffnet. Unsere Gärtner freuen sich immer wieder, Inspiration in exotischen, fernen Ländern zu finden. Hühner einer lothringischen Rasse wurden ausgewählt, um mit einem Hühnerstall zu experimentieren, der direkt aus einer fruchtbaren Fantasie hervorgegangen ist. Hier mitten in der Stadt wird das Lied des Hahns nicht unbemerkt bleiben. In Französisch sagt man, dass man kein Omelett macht, ohne Eier zu zerbrechen! Der Platz wurde aber gewählt, um unsere Legehennen zu unterhalten, denn die Nähe zum Schwimmbad könnte sie zu « Swimminghühnern » machen.  Oder wollte man daran erinnern, dass im 19. Jahrhundert hier ein Kornspeicher war? Unsere Designer mussten den Bürgermeister vom Wert des Projekts überzeugen können, sonst hätte er sie im Keim erstickt!